Arkisto | Loruja RSS feed for this section

Kaksikirjainsanarunoilun maailmanmestaruus

21 Hel

Helmikuussa 2011 järjestetyt yksi- ja kaksikirjainsanamaailmanmestaruuskisat poikivat yksinkertaisesti niin häkellyttävän tasokkaan saldon, että tuomaristo meni sekaisin ja totesi että ihan kaikki värssyjä lähettäneet ovat voittajia.

Eniten yleisöääniä saivat Gina Sundgrén ja Mia Vanhatalo, jotka julistamme täten maailman lyhytsanaisimmiksi runoilijoiksi. (Varokaa ruotsalaiset, täältä pesee, sillä Mia on myös manailumaailmanmestaruuden taustapiru.)

Lisäksi jaamme seuraavat erityismaininnat: Mici Cronstedtille maailman pisimmästä yksitavulirutuksesta på världens bästa tvåbokstavssvenska.

Sekä Edward Krogiukselle maailman monisanaisimmasta kaksisanarunoilusta.

Ja vielä Pinjalle ja Venlalle, jotka oivalsivat homman ihan parhaiten!

Voittajat

I år en ny vy må du ta: nu ut i is o yl få vi gå, då ej tö vi få se!

Tänä vuonna joudut ottamaan uuden näkökulman: nyt ulos kylmään ja tuuleen saamme mennä, koska emme saa suojasäätä nähdä!

Gina Sundgrén

Ko må ej gå på öl. Yr ko må gå i kö, om ko bo i by, ty då vi ge ko hö, må vi få di ej öl!

Lehmä ei saa kulkea oluella. Sekava lehmä kulkekoon jonossa ollessaan kylässä, koska kun annamme lehmälle heinää, meidän tulee saada maitoa, ei olutta!

Mia Vanhatalo

Värssyn analysointi

Ko må ej gå på öl. (Kristillisen tarinan lehmä, kävelee oluen päällä?)

Yr ko må gå i kö (Kauhea vaatimus sekavalle lehmälle, vrt blondit baarijonossa.)

om ko bo i by (hyvä että asuu maalla, se on lehmälle hyvä homma)

ty då vi ge ko hö (ja vielä parempi, yhteisvastuullisuutta!)

må vi få di (ja vastavuoroisesti saamme tärkeitä rakennusaineita)

ej öl! (No, hyvä että lehmä on aito eikä geenimanipuloitu.)

(Analyysin suoritti kaksikirjainrunotieteilijä Ms Riitta Repo)

Maailman lyhytsanaisimpien runoilijoiden värssyt

Ve er, fä. Ni bo i by. Er hy är ny. Åt ni ål? Ta då in öl, ty or bo i di. Yr få dö. Vi må gå på is om dy är rå.

Pahuksen tomppelit. Asutte kylässä. Ihonne on uusi. Söittekö ankeriasta? Ottakaa silloin sisään olutta, koska äidinmaidossa asuu juustopunkkeja. Sekava kuolkoon. Kulkekaamme jäällä jos muta on raakaa.

Mårten Mickos

Yr? En al i il, yl på ås är ok… ve… dö. Ta öl, då är ro.

Sekaisin? Leppä tuulenpuuskassa, ulvonta harjun yllä on ies… epäonni… kuolema. Ota olut, silloin on rauha.

Kirsi Vesterbacka

Yl ur tå få ve as be di ur ho av ax ir åt hö ur bo.

Varpaasta nouseva ulina aiheuttaa epäonnea. Haaska anelee rintamaitoa tähkäaltaasta. Irlantilainen söi heinää pesästä.

Riitta Repo

(Toim huom tämä värssy on ihan oikea HAIKU)

Åt ål. Yr av ål. Ve, ål! Ge ro! Ge och ta, se så bra. Nu ro i by.

Ulrica Haglund

Mö må ta en öl, ty en öl, pö om pö är ok!

Monica Grip

Ja, ve av uv.

Kyllä epäonnea huuhkajasta.

Pinja & Venla

Fe få di.

Pinja & Venla

En en be by dö, ås är is ty tö dö.

Eräs kataja pyytää kylää kuolemaan, harju on jäätä koska nuoska on kuollut.

Riitta Repo

In är ut.

Sisällä on ulkona.

Venla & Pinja

Ur är yr ty so så ax.

Kello on sekaisin koska emakko kylvää tähkää.

Venla & Pinja

’He je he’, sa en mö i kö, ’Son se’, sanoi tyttö jonossa,

’se – en fe i rö’ . ’ kato- keiju korressa’.

’Je et yr, he je ju hö’, sa Bo. ’Ooksä seko,sehän on heinä’, sanoi Bo,

Då sa en ko ’mo mo, … Sitten lehmä sanoi ’muu muu,

är du en Hö ös mö, fä?’ ’ootko sä Heinä-saaren tyttö, tollo?’See more

Minni Hiiri

Må ni le (hymyilkää!):

Uv i al, se as – ät en dö ål! Le fe – be om te! Ko är fä – åt rö i hö. So är i dy – åt ax i ag. Bi i en ek på en ås nå ny vy. Mö i kö må ge di i by. Ös yr id ur öl i en en-ho! Åk på ök i år. El i is ge tö. O ve om ir s…e rå gå av på ö. Vi be om ro om de dö av el av ål . Ej il i lä, ro en öl åt Bo.

Lepässä istuva huuhkaja, katso haaska – syö kuollut ankerias! Hymyile keijukainen – pyydä teetä! Lehmä on karja – söi heinässä olevan korren. Emakko on mudassa – söi ruohon tähkän. Mehiläinen harjulla olevassa tammessa saavuttaa uuden näkymän. Jonossa seisova neitokainen antakoon rintamaitoa kylässä. Kauhoa sekaisin oleva säynävä katajasta tehdyn altaan oluesta. Lähde juhtakyydillä tänä vuonna! Sähköä jäässä aiheuttaa loskaa. Luoja varjelkoon jos irlantilainen näkee rajan menevän poikki saaressa. Pyydämme rauhaa jos he kuolevat ankeriaan sähköstä. Ei puuskaa tyynessä, souda olut Bo:lle.

Mici Cronstedt

På dialekt/murteella:

-He je no na no tå du it je na me Bo? -Ja je ju it na me Bo fö Bo je ju it na me tu! Så he va he me Bo tå.

-No onpas ikävää kun et leiki Bon kanssa? -No enhän minä leiki Bon kanssa, koska Bo ei leiki sinun kanssasi! Eli… siihen loppuivat Bon mahdollisuudet.

-Det är tråkigt att du inte leker tillsammans med Bo. Jag leker ju inte med Bo, för Bo leker ju inte med dig. Så det var det med Bo då!

Mia Vanhatalo

Edwardin runokokoelma

GE NI ER ? MÅ SE DE DÅ

Luovutatteko ? Saas nähdä, toivottavasti ette.

ÅL, OR O BI GE EJ DI

Ankerias, juustopunkki ja mehiläinen ei imetä.

AL, EK O EN GÅ NU AN

Leppä, tammi ja kataja käy päinsä.

FE LA NU NY SO I DY

Hyvä haltija laittoi emakon mutaan.

BY, NI, VI SE FÄ O LE

Kylä, te, me näemme karjaa ja hymyilemme.

KO, ÖK O SO FÅ EJ RO

Lehmä, juhta ja emakko eivät saa rauhaa.

HY PÅ TÅ I HO MÅ JA JO…

Varpaan iho pesualtaassa saattaa jaa, joo…

GE NI ÖS NU MÖ O DU

Pökköä pesään nyt neito ja sinä.

MÅ TU EJ DÖ NU I HÖ

Älköön kaksi kuolko nyt heinässä.

AG, AX O RÖ FÅ EJ MÖ

Heinä, tähkä ja ruoko ei saa neitoa.

BU, VI, NI, DU FÅ EN NU

Buu (itkekööt), me, te, sinä saavat yhden nyt

RI, TI, RA, TI O RA, AL, LA

FÅ VI BE OM DE MÖ, DU O JA ME ?

Sammeko luvan, neito sinä ja minä myös ?

Edward Krogius

Yksinkertaisesti hyviä kaksikirjainloruja

18 Hel

www.facebook.com/senjaopettaa-sivulta kootut lukijoiden lempikaksikirjainlorut.

Lorujen kokoamisessa suositeltiin käyttämään ainoastaan tiettyjä 2-kirjainsanoja.

AGA gav gas av avgas och angavs av as.
AGA antoi kaasua pakokaasusta ja haaska ilmiantoi.
Edward

Du mitt lilla bi, jag ber dig komma med mig till vårt bo innan jag dör.
Sinä pieni mehiläinen, pyydän tulemaan kanssani pesäämme ennen kuolemaani.
Marko

En fe får ej el från fä, för en ek eller en en ger den el.
Keijukainen ei saa sähköä karjalta, niiden sähkö tulee tammesta tai katajasta.
Jaana

Idoga idar simmar i hon med is.
Ahkerat säynävät uivat pesualtaassa jossa on jäätä.
Lisbet

Nu nås ni av doften av os i er nos, och snart finns ny mat på era fat.
Nyt ruoanlaiton höyryjen tuoksu kurottuu kuonoonne, ja kohta uusi ruoka on lautasillanne.
Micke

Ro i ro och se en rå fisk så rö så att en so kan få ligga på rön.
Souda rauhassa ja näe kun raaka kala kylvää korsia niin että emakko saa makoilla korsien päällä.
Anja

Ty tu turturduvor frös om tårna i tövädret, gick de in och tog en kopp te. Ute undrade uven över urets oumbärlighet.
Koska kahden kyyhkyläisen varpaita paleli nuoskasäässä, he menivät sisälle ja ottivat kupposen teetä. Ulkona pöllö ihmetteli kellon välttämättömyyttä.
Riitta

Hö ön är en ö i en å. Där simmade en ål, som vi i år åt med öl. Heinäsaari on joessa. Jossa ui se ankerias, jonka söimme oluen kera tänä vuonna.
Ami

%d bloggers like this: