Parviäly bongasi 148 virhettä

Parviäly bongasi 148 virhettä

Senja opettaa sinulle ruotsia -kirjan taitto on valmis ja viimeinen oikolukukierros alkaa. Suuren tenkkapoon keralla. Kun tekstin on lukenut jo noin 30 kertaa, näkö harittaa ja tekstisokeus iskee. Mikä neuvoksi kun niin oma, tekijäporukan, äidin ja sukulaisten patterit alkavat ehtyä? Ei hätää. Hommiin ilmoittautui kanadalainen piirakanmyyjä, ex-toimittaja, kääntäjä ja opettaja.

Kun kirja on loppusuoralla, on saatava remmiin tuoreita silmäpareja. Mistä löytyisi vimmattu pilkunviilaaja, kansankynttilä, kääntäjä, opiskelija ja kielifriikki? Aikaa kaksi päivää. Laitoimme Senjaopettaa-yhteisön sivulle etsintäkuulutuksen. Haluatko lukea kirjan etukäteen I FÖRVÄG? Etsitään intohimoista HÄNGIVEN oikolukijaa KORREKTURLÄSARE. Olemme loppusuoralla PÅ SLUTRAKAN. Tarvitsemme tarkkasilmäistä SKARPÖGD mutta avarakatseista VIDSYNT pilkunviilaajaa. Onko se sinä ÄR DET DU?

Tunnin sisällä oli porukka koossa. Kiitos Anna, Minna, Karoliina, Pirita, Markus, Charlotte, Janina. 148 virhettä löytyi. Enemmän kuin yksi per aukeama. Silmät lepäsivät viesteissä, aina kun oikolukukaartin jäsenet löysivät erinomaisia saaliita.

Perustimme Dropbox-kansion, johon taitto laitettiin pdf-muodossa. Kun joku raportoi virheistä, se lisättiin stickynotella tiedostoon, jolloin enimmäkseen pystyttiin lukemaan viimeisintä versiota. Eikä haitannut, vaikka korjaus olisi tullut kahteenkin kertaan. Pääasia että löytyi.

Kiitos kuuluu tälle loistavalle porukalle! Kyllä olisi päätä pakottanut, jos virheet olisivat jääneet tekstiin.

Tänään ja prikuulleen aikataulussa korjaukset siirtyivät taittajalle. Muutaman päivän kuluttua tiedosto on jo kirjapainossa. Nyt Fröken Senja alkaa jännittää, että saadaanko Kickstarterin kautta riittävästi ennakkotilauksia, jolla saataisiin jättimäinen kirjapainolasku kuitattua. Oletko jo tilannut oman kirjasi?! Tee se nyyyyyyt NU.

Oikolukijapoppoo

Näillä sanoilla oivat oikolukijamme kertoivat itsestään:

Minna Alakari: Jag är en noggrann PILKUNTARKKA textfilare. On kokemusta ERFARENHET. Skulle så gärna MIELELLÄNI delta OSALLISTUA i projektet.

Karoliina Oksanen: Suomen kielen opettaja ja ex-toimittaja ilmoittautuu oikolukutehtävään. Luulisin, että ruotsinkielinen puolisko lukisi myös tekstin mielellään, joten tästä taloudesta saa aika kattavan oikolukupalvelun.

Anna Laine: Punakynä on lempityökaluni, oikeakielisyysnipotus paheeni ja iloinen kielillä leikittely hyveeni.

Markus Söderman: Som erfarenhet har jag ett genuint språkintresse, vilket har resulterat i att jag extraknäcker som översättare/korrekturläsare och som den drivande kraften bakom projektet Nordsnakk som uppmanar nordbor att lära sig andra nordbors språk.

Charlotte Elo: Olen äidinkieleltäni ruotsinkielinen, toisena kotikielenä minulla on suomi. Ammatiltani olen saksan- ja englanninkielen opettaja, vaikka para’aikaa työskentelenkin Kanadassa piirakkamyyjänä! Kokemusta oikoluvusta löytyy, mutta todellisuudessa olen todellinen pilkunviilaja vain ruotsin kielen kieliopin ja oikeinkirjoituksen osalta.

Janina Riihioja: En osaa läheskään kaikkia ruotsin kielen sanoja, mutta olen todella kiinnostunut kielestä ja innokas oppimaan sitä lisää. Osallistun tänä syksynä keskipitkän ruotsin yo-kokeeseen, jossa tavoitteeni ovat korkealla: kirjan oikolukeminen olisi siis minulle todella hyödyllistä ja hyvää harjoitusta! Eikä sanavarasto minkään kielen osalta voi oikein koskaan olla liian laaja! Olen myös tarkkasilmäinen esimerkiksi sanojen oikeinkirjoituksessa, ja saankin usein kuulla, että viilaan pilkkua liikaakin…

Pirita Ruokonen: Arjessani kahta (ja joskus useampaakin) kieltä sujuvasti vexlaavana olen innoissani kaikesta, missä kielillä leikitään. Kieltenopettajana olen iloinen, kun kieliä opitaan nauraen ja virheitä pelkäämättä. Siksipä iloiten annan panokseni kirjan oikolukuun.

Fröken Senja sanoo KIITOS, puss o kram.

Kirja on tämän poppoon ansiosta todella monta piirua parempi!

ENSI VIIKOLLA: ennakkonäytökseen osallistunut oikolukijakaarti arvostelee kirjan!