
Viattomuus on oskuld ja valtionvelka statsskuld. Sinivalkoinen lippu en blåvit flagga on uhattu är hotad. Kreikkalainen en grek hädässä i nöd vai luihu ett kräk tuen tarpeessa i behov av stöd? Pitäisikö EU:n auttaa hjälpa vai kaataa stjälpa? Ne! On kreikaksi kyllä ja ruotsiksi ei. Ja suomeksi ne muut eikä me?
Asko: Skulderblad on lapaluu. Nyt tarvitaan velkakirjaa skuldbrev ja olkapäätä skuldra.
Marcus: Kreikasta saa kohta halvaa halvalla. Snart får man billig halva i Grekland.
Samuli: Vi bör halvera halvan. Pannaan halva puoliksi.
Sari: Tuen kreikkalaisia matkaamalla nauttimaan kulttuurista, saarista ja kalamarista. Mikä on mustekala ruotsiksi?
Efraim Mustekala bläckfisk kalpenee bleknar tässä taloustilanteessa.
Jaana: Haluaisin yhden laivanvarustajan redare, kiitos. Kreikkalainenkin kelpaa duger.
Ville: Viininlehtikääryle vinbladsdolmar, kaalikääryle kåldolmar, tuomari domare.
Emmi: Kreikka ei ole osaton medellös, mutta avuton hjälplös.
Paulina Kreikassa on kasapäin kultaa guld, miksei sillä hoidu velka skuld
Anne: Nyt ovat hyvät neuvot kalliit. Nu är goda råd dyra.
Mia: Den som inte helan tar han heller inte halvan får. Helan går. Jos et ota kokonaista, et saa myöskään puolikasta.
FRÖKEN SENJA OPETTAA RUOTSIA
Sunnuntaitoimituksen sarjassa opetetaan vapaaehtoista ruotsia. Opintoja voi jatkaa osoitteessa www.facebook.com/senjaopettaa
Kommenttien kirjoittaminen edellyttää että olet kirjautunut.